Re: chinese fonts on PC are changed to ?? on mobile after sync



Hi,
The problem with multiple langauge fonts is that the default font (Tahoma)
does not have all the characters of all fonts. So you would need to install
a Tahoma font from your PC that supports the Chinese characters you are
using.

I hope this helps. I've run into this with contacts that I have that are in
English and Korean.


--
Chris De Herrera
http://www.pocketpcfaq.com
http://www.tabletpctalk.com
http://www.pocketpctalk.com
http://www.mobilitytalk.com

"Jeff" <Jeff@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote in message
news:5F493036-49B1-4EEA-A4D0-2A8B55CEDFD0@xxxxxxxxxxxxxxxx
>I have a smart phone with windows mobile 2003 in Chinese, it can display
>both
> English and Chinese correctly. My PC is windows XP in English but with
> Chinese fonts support. Activesync is 4.1.0 in English. When I sync outlook
> with my phone, all the chinese characters in outlook (like contacts,
> notes)
> are changed to ?? on mobile. I tried Activesync Chinese version, the same.
> Only on PC installed with Windows in Chinese, the chinese characters won't
> be
> changed to ??.
>
> May somebody tell me how to solve this problem? I have to use the windows
> XP
> in English, but I want to keep my smartphone in Chinese, it seems there is
> a
> dilema here.


.



Relevant Pages

  • Re: Word count of minimum vocabulary
    ... are you judging the word-boundary of Chinese using word-boundary ... information from English? ... if the translation is done right. ... "New York" is translated to two characters that imitate ...
    (sci.lang)
  • Re: Has it been tried to represent tones with punctuation ...
    ... Normally 4000 Chinese characters are in my view ... in English that number of words wouldn't suffice, ... The pair of characters in Chinese have each, ... and sensibly combine to form the meaning of the pair. ...
    (sci.lang)
  • RE: Wasteful internationalization
    ... identifiers is going to be unreadable to someone outside of China. ... a program with English identifiers and comments may not be so ... A Chinese programmer team at a Chinese company on the Chinese ... use characters that the vast majority of the Community can understand. ...
    (comp.lang.ada)
  • Re: tea & chinese characters
    ... Well, educated English speakers know a lot of etymology, but point ... However there are two points worth making: one, Chinese ... characters are harder to learn than words, so etymology, or more ...
    (rec.food.drink.tea)
  • Re: Wasteful internationalization
    ... whose formulae are translated in Spanish versions! ... Cyrillic (or Chinese or Thai or ...). ... I must object to the characterization of non-English characters as ... While I believe it is true that English is spoken by more people ...
    (comp.lang.ada)